воскресенье, 02 сентября 2012
Прототип Лебединого озера меня интересовал давно. В основе его называлась некая немецкая легенда, но ни одной сказки полностью совпадающей с либретто найти так и не удалось. В качестве прототипов, вдохновивших Чайковского на балет называлась русская народная сказка
"Белая уточка" и
"Украденное покрывало" в пересказе Иоганна Музеуса.
"Лебединое озеро", сказка рассказанная Марго Фонтейн, с иллюстрациями Трина Шарт-Химанчитать дальшеНо в этих сказках, как говорится, было все не так. В "Лебедином озере" излагается трагическая история Одетты, королевы лебедей, которую превратил в лебедь и преследует злой колдун Ротбарт - хозяин лебединого озера. Королева лебедей встречает принца Зигфрида, тот клянется ей в вечной любви и это должно избавить Одетту от злых чар. Но до свадьбы дело не доходит. Предусмотрительный Ротбарт является на бал к принцу вместе с дочкой Одиллией, которую принц то ли принимает за Одетту, то ли просто забывает о ней, увидев новую красотку, но в результате Зигфрид почти называет самозванку своей невестой, а видевшая все Одетта бежит к озеру в слезах. Зигфрид догоняет её и молит о прощении. А далее, существует несколько вариантов. Зигфрид решает собственной смертью искупить вину, тем доказать верность и снять заклятие с Одетты, но она не может без него жить, и обеих героев поглощает озеро. По другому более редкому варианту Зигфрид бросает вызов Ротбарту и побеждает его, а Одетта оказывается спасена.

"Лебединое озеро", иллюстрация Трины Шарт-Химан
В "Белой уточке" - наиболее близкой к либретто - речь идет о княгине превращенной в утку злой колдуньей пока князь находится в отлучке. Колдунья заменяет законную супругу собой и живет припеваючи, пока уточка не выводит детишек и, при попытке колдуньи их убить, законный отец узнает правду и всех спасает. Сюжет, где муж проживает с притворяющейся его женой ведьмой, довольно распространен. И главная тема в таких сказках - ослушание, ведь княгиня нарывается на превращение, потому что нарушает запрет мужа, например, не выходить в его отсутствие из терема. Однако в "Лебедином озере" эта тема уходит, а на первый план выводится осуждение адюльтера и неумения сдержать слово.

Белая уточка — иллюстрация Иван Билибин.
В "Украденном покрывале" Музеуса история оказывается перевернутой. Главный герой в ней мужчина - солдат швабской армии Фридберт (имя созвучно с Зигфрид). Героиня - принцесса, потомок Леды, которая может превращаться в лебедь по собственному желанию. Прельщенный её красотой Фридберт завладевает её волшебным покрывалом, и не сознаваясь девушке в этом, делает вид, что всячески хочет ей помочь. Его расчет прост. Он собирался добиться ситуации, как говорила Людмила в "Москва слезам не верит": "Меня любит, без ребенка жизни не представляет, еще и прощения просить будет". Дело и правда идет к свадьбе, но перед самым бракосочетание простодушная мамаша героя случайно отдает Каллисте её покрывало и девушка понимает, что её жестоко обманывали все это время. Она накидывает покрывало и улетает, а незадачливому ловцу лебедей ничего не остается, как отправляться её искать. Ибо неосуществленная страсть и чувство вины - страшная движущая сила. Само собой Фридберт находит свою зазнобу, при том умирающей от любви. Для приличия она попытаться прогнать обманщика, но тот знал что говорить и, конечно, оправдал своё плутовство любовью к ней. Далее следует счастливое воссоединение не особо знатного и, прямо скажем, не особо благородного героя с принцессой, которая щедро отсыпает ему всех благ.

Украденное покрывало, гравюры на дереве – Р. Йордан
Сказка эта мне не нравится. Написана она в 18 веке слишком сладким куртуазным языком, в галантном духе и потому, осуждаемый в "Лебедином озере" адюльтер, тут цветет и пахнет во всю, как и идея "любовь спишет все". И она правда списывает гигантские количества обмана. Герои просто поражают своей омерзительностью. Что предприимчивый Фридберт, что мнимый монах Бено, что Прекрасная Зоя - чувственная мамаша Каллисты. Главный герой, конечно же, первейший галант, но если отбросить это, то в сухом остатке окажется - обманщик, дезертир, мнимый отшельник и просто оборотистый парень, распродающий под видом святых реликвий свои лохмотья и посох другого отшельника, а так же приписавший себе родовитую родословную, чтобы жениться на Каллисте. Я бы сказала, что он образцовый делец. До рыцаря же ему как до луны, и Зигфрид, польстившийся на Одиллию, перед ним просто ангел. Любовь тут оправдывают мнимое монашество, которое принимает Бено, мечтая лишь об одном - снова увидеть лебедь-Зою и отобрать у неё крылья. Любовью оправдывает все свои действия Фридберт. Любовью оправдывает свою тягу к заезжему рыцарю Прекрасная Зоя, и Каллисто, конечно же, оказывается дочкой Бено, а не законного папеньки. Читать детям не рекомендую, да и взрослым будет скучно.
Хочу сказать, что в русских сказках сюжет украденных крыльев встречается тоже. Я бы даже решила, что он и послужил основой сказки Музеуса, но наши Иваны-царевичи поступали честнее, во всяком случае, морская царевна влюблялась, зная кто он такой и на что способен. Так что превращение в балет пошло сюжету на пользу. В виде "Лебединого озера" он стал проще, но романтичнее и заговорил о вечных ценностях верности, жертвенности и любви, дающей силы и спасающей от козней. На том, видимо, и стоит.
@темы:
Сказки, легенды, и прочее
А ещё мне ОЧЕНЬ понравились иллюстрации Трина Шарт-Химан, хочу такую книжку...
Но, кстати, да, нибелунговский сюжет имеет сходство - но с другого боку. Хаген похищает крылья дев-вещуний, чтобы они сказали ему будущее.
essilt, бывает нарвешься
Да, мне тоже она понравилась. Иллюстрации атмосферные, принцесса красивая, принц тоже вполне. Вот здесь можно посмотреть еще. Эта сказка явно писана по балету, но с позитивным финалом. Однако в России её не выпускали.
Kriemhild von Tronege, да, мотив шантажа в таких историях все же первоочёден был, это уж потом любовь-морковь наступала
ой, я имела ввиду обобщенно этот сюжет, там куча вариаций..
kxena, спасибо за ссылку! *__* Здорово очень, правда!
Однако в России её не вы пускали.
ну может ещё дойдут руки у издателей, вроде как сейчас стали интересоваться именно иллюстраторами как первичной величиной.
kxena, ужасная сказка, нибелунговский шантаж в разы сиимпатичнее