Сказочница и исследователь
Приобрела себе эту книгу
Переводчики: Владимир Баканов, Екатерина Доброхотова-Майкова, Григорий Кружков. Имена: Бильбо Бэггинс, Торин Дубовый Щит, Аркенстон, Эльронд, Черный лес - Мирквуд, дракон - Смауг, Голлум. Чем мне нравится именно это издание, так тем, что оформление очень хоббитовское, в отличии от издания с иллюстрациями Алана Ли, которое по духу похоже на эльфийское. А тут ощущение, что к книге рисовал иллюстрации сам Бильбо
Среди картинок только пейзажи, но от того еще больше похоже на путевые зарисовки. Заглянем внутрь? ![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/1/2/8/1/1281999/82958673.jpg)
читать дальше
Обзорам
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/1/2/8/1/1281999/82958673.jpg)
читать дальше
Обзорам
"Взлохоббит"!
Этот перевод я искала лет 10, после того, как у меня первое издание увели.
Буквально на днях, без особой надежды, зашла в очередной книжный и тут.... я не поверила своему счастью.
Кстати, в книге заявлено, что многие рисунки принадлежат профессору. Изображение Мирквуда в том числе.
А обложка на ощупь изумительная
Lady Howthorn,
Пелегрин, да, обложка такая шелковистая, и книга оказалась довольно большая! И перевод вроде вполне адекватный
Пелегрин, мне тоже привычнее Бард
Ну правда, чисто эстетически эти мягкие знаки посреди мужского имени в тексте Толкина меня коробят.
А так славная книга, да, подпишусь ))))