Сегодня на разборе у меня книга «Заколдованная принцесса» и учитывая имя, стоящее на обложке, я испытываю некоторую робость, но все же напишу о впечатлениях, как есть.
Ниже могут быть спойлеры, если что, я честно предупредила.Начнем. Книга эта меня привлекала давно и именно тем, что, относясь к детской литературе, она прослыла недетской. Большой формат, красочный переплет, хорошая полиграфия и очень много иллюстраций на 159 страниц крупного текста вполне вписываются в формат детской литературы, но по содержанию текста и иллюстраций это действительно книга не для детей. Общее впечатление: интересно, весело, потраченного не жаль, но увы, героиня не вызвала у меня сопереживания

читать дальшеПовествование напомнило чем-то восточные повести а-ля Франция XVII века, где действие происходит на фоне экзотического Востока, рабов, невольников и гордых, темпераментных красавиц. Это история с превращением, где раскрасавица принцесса (выросшую за одну ночь до взрослой девицы), вынуждена становиться каждую ночь мерзкой жабой благодаря заклятию, наложенному на неё неизвестно кем и неизвестно за что. Выяснить, кстати, кто же именно так облагодетельствовал несчастную нам так и не удастся, но это частности. Девица, надо сказать, была и впрямь несносная, и что самое интересное, по ходу сюжета она становилась лишь невыносимее. Мы привыкли, что в сказках отрицательные герои обычно перевоспитываются. На их примере показываются пороки, побеждаемые раскаянием. Даже в сказке «Волшебное наследство» герою пришлось осознать свою неправоту, но здесь… Впрочем обо все по порядку.
В начале книги самым главным достоинством принцессы Дионеллы являлась прямо таки ослепляющая красота. И окружающие действительно словно слепли от этой красоты, совершенно не обращая внимания, что девушка жестока, сварлива и капризна. Ей нравилось выступать эдаким призом для перетндентов на свою руку. Так, потиранив очередного жениха целые сутки своими проверками, Дионелла оставляла его ни с чем или заставляла покончить собой. А на следующий день снова принималась «проверять» очередного соискателя.

Сначала мне показалось, что причиной такого странного поведения была тайна жабьего проклятия. Ведь какая нормальная барышня согласиться выйти замуж, когда ночью она становится земноводным, причем зрелище это не для слабонервных. Однако когда молодой раб Дион становится случайным свидетелем её превращения, а потом (проникнувшись жалостью) соглашается помочь красотке освободиться от проклятия, принцесса показывает новую грань своей натуры - самовлюбленность. Оказывается, что она безумно злиться на то, что кто-то становится свидетелем её превращений в жабу и обратно. Причем настолько, что прямо на следующий день обещает убить своего спасителя-добровольца. И даже пытается это пару раз осуществить. Однако, поскольку месть – это блюдо, которое подают холодным, то у взбалмошной принцессы покушения не получаются, но вместо того, чтоб как-то осознать свою глупую обиду и успокоиться она становится лишь вреднее.
Боле ли менее человечность возвращалась к ней лишь в жабьем обличии. Будучи жабой Дионелла спасла Диона от гигантских питонов, а потом отправилась за ним ко двору царя-колдуна, когда юношу схватили. Казалось бы, согласно всем сказочным канонам девушка должна окончательно подобреть после снятия заклятия, но не тут-то было. Вместо вполне ожидаемого перевоплощения из доброй жабы в добрую девушку произошло кое-что другое.
И тут я должна рассказать про еще одного персонажа – Жаба. Это несчастное существо оказывается заколдованной лягушкой, обреченной становиться человеком каждую ночь – то есть совершать превращение прямо противоположное принцессе Дионелле. Жаб очень страдал оттого, что с ним происходило. В частности он пожаловался героям, что в человеческом обличии он был трусливым, подлым, в общем гадким человеком.
Стоит ли говорить, что после падения заклятия, наложенного на Дионеллу, Жаб обратился в жабу, а принцесса стала человеком. Но неожиданно все хорошее, что было в Дионелле в её жабьем обличии ушло вместе с заклятием! Словно бы гадкая человеческая сущность, наложенная на Жаба, вернулась к законной обладательнице. Я даже подумала, а не пытался ли кто-то сделать её лучше совместив с жабой! 
Но, возможно, я строга к принцессе, хотя иначе ситуацию, последовавшую за спасением, объяснить не могу. Ведь вместо того, чтобы хотя бы отблагодарить своего избавителя (которому она сама же и села на шею), крастока оскорбила его, как только могла. Она облила его презрением, обвинила в корысти и горделиво объявила, что станет конечно же его женой, раз он заслужил её как вещь. Я готова была простить ей это, как девушке, сызмальства подозревающей, что её такую всю раскрасавицу мечтает затащить в постель буквально каждый. Но самое смешное было дальше. Когда оскорбленный юноша оставил потенциальную женушку «на свободе», принцесса вместо того, чтоб оценить его благородство, жутко оскорбилась, что кто-то посмел пренебречь её неземной красотой. Она в очередной раз поклялась беднягу убить и рванула на поиски несчастного, напугав до полусмерти даже пантеру, неосмотрительно решившую перекусить это барышней.
Удивительно противоречивая героиня. Она презирала мужчин и за вожделение, и за стойкость к её прелестям. Стоило кому-то упасть к её ногам, как она становилась надменной, стоило кому-то продемонстрировать непокорность её чарам, и она тут же впадала в ярость. Далее бурный нрав и красота массового поражения привела Дионеллу на пиратский корабль, а потом и в страну, где прежде был рабом её горе-спутник. Там эта неугомонная дамочка благополучно занялась… воровством, и дождалась, наконец, подходящего момента для мести. Она успела подставить своего спутника еще пару раз, пока не поняла, наконец, что если он все же погибнет, то жить станет не так весело.

Я совсем не поверила в её внезапное раскаяние и слова любви, когда она внезапно кинулась под саблю уже занесенную над Дионом. Нет, она, похоже, реально побоялась потерять свою игрушку. А слова в стиле: «Ах, посмотрите, какой он хороший, а я такая дрянь» напомнили мне показное самобичевание, когда хочется услышать: «Ну что ты, какая же ты дрянь?! Нет-нет!» В общем, сказка оказалась интересна мне тем, что характер героини не изменился ни на грамм (а вернее ухудшился). Она осталась такой же стервозой, хотя и под прикрытием, но горделивое обещание родить дочь с таким же характером, как у мамочки, выдает её с головой и прозвучало как настоящая угроза
. Счастье Дионеллы, что Дион увидел в ней что-то хорошее (хотя, что конкретно, так и не известно).

Касаемо главного героя я могу сказать, что немного юмора и язвительности в его образе вполне могли сделать сказку ироничной, а может быть даже пародийной. Возможно, тогда герой не казался благородным страдальцем, терпящим взбалмошность принцессы. После этой сказки я подумала, что, наверное, лучше быть хотя бы наполовину хорошей жабой, чем полностью плохим человеком.
Отдельные впечатления
Иллюстрации для «Заколдованной принцессы» готовил Денис Гордеев и в этой книге они красивы, вписываются по тексту, но обнаженной натуры и эротизма в них более чем.
Младшей жене царя колдуна всего 12 лет, хотя ни о чем «эдаком» в сказке конечно же не говорится.
Эпизод на корабле, с захмелевшей жабой-Дианеллой, поглотившей из ревности достаточно вина, искренне меня повеселил. Как и предложение хозяина корабля скинуть нахальное земноводное в море, чтоб не мучало себя и окружающих. Даже жаль, что благородный Дион не согласился )))
kate-kapella Своеобразная сказочка... и такое ощущение складывается, что ее главная ценность в имени автора.
И не говори
И именно потому детям я бы эту книгу не дала ни в каком возрасте. Дионелла, ИМХО, точно не образец для подражания, но это даже не главное - её отрицательность никак особо не акцентируется. Впрочем сказкоманам, как я, книга в самый раз, на сравнить, поанализировать ))
Может кто-то знает еще какие-то недетские/детские но не слишком примитивные/неадаптированные сказки? Только братьев гримм не предлагать - уже есть)
Литературные сказки. У kxena недавно был пост про французские литературные сказки 17-18 веков и сказки английских писателей. Французские, в принципе, более взрослые - они для взрослых писались, но с другой стороны учитывая эпоху там все куртуазно и завуалированно. Английские по большей части 19 века. Язык во всех богатый, сюжеты оригинальные.
kxena
Да уж, положительные герои, в сравнении с которыми и отрицательных не надо - это точно не для детей.
Riyuki Да, французские литературные 17 и 18 века, тот же Перро, как оказалось, писал вовсе не для детей, английские литературные тоже. В них много интересного можно найти, например, героем первой литературной сказки во Франции был русский князь с совсем уж не русским именем Альфонсо
спасибо большое, это то, что нужно) думаю, англ. мне должны понравиться, со французскими у меня как-то не сложилось, а немецких уже много
kxena
спасибо ^^
героем первой литературной сказки во Франции был русский князь с совсем уж не русским именем Альфонсо
уже интересно)
Какое чудо! Никогда раньше не предполагала ,что есть сказочные "любовные романы"! Принцесса же вылитая героиня любовного романа! Где же это чудо почитать?...
Alderamsia кстати да )) Ве эти издевательства над благородным влюбленным очень в стиле любовного романа
kxena да, по-моему. Или, может быть, "Дочь болотного царя".
"История Ипполита, графа Дугласа", где её рассказал Ипполит.
ничего, и так сойдет)
имя князя было Адольф
еще лучше